|
TRATTATO DI PACE E RICONOSCIMENTO TRA IL REGNO DI BARÛLE E IMPERO TREATY OF PEACE AND RECOGNITION BETWEEN THE KINGDOM OF BARÛLE AND THE IMPERO Le Alte Parti Contraenti: The High Contracting Parties: KINGDOM OF BARÛLE Le nazioni sovrane firmanti questo trattato, attraverso i loro rispettivi rappresentanti e per provare reciproca fiducia, sono ufficialmente d'accordo nel dichiarare: The sovereign nations signing this treaty, thru their respective mediators and to prove mutual good faith, officially concur to announce: Art. 1 - Con questo trattato, le Parti Concordanti stabiliscono tra loro relazioni diplomatiche. Art. 1 - By this Treaty, the High Contracting Parties establish among themselves diplomatic relations. Art. 2 - Le Alte Parti Contraenti devono assicurare e garantire ad ogni persona all' interno della loro giurisdizione i diritti e le libertà definite nella Dichiarazione Universale dei Diritti Umani del 1948 e nella Convenzione Europea per la Protezione dei Diritti Umani del 1950. Art. 2 - The High Contracting Parties shall secure and guarantee to everyone within their jurisdiction the rights and freedoms defined in the Universal Declaration of Human Rights 1948 and the European Convention for the Protection of Human Rights 1950. Art. 3 - Le Alte Parti Contraenti, con questo, si riconoscono a vicenda come stati sovrani, indipendenti e democratici, sotto la Legge Internazionale con ogni intenzione e scopo. Art. 3 - The High Contracting Parties hereby recognize each other as sovereign, independent and democratic states under International Law for all intents and purposes. Art. 4 - Le Alte Parti Contraenti all'interno del protocollo micronazionale rispettano e riconoscono l' integrità territoriale e la Sovranità reciproca. Le Alte Parti Contraenti non devono intervenire negli affari interni dell' altra nazione, ne spiare o iniziare atti ostili verso l'altra o qualsiasi altra nazione. Art. 4 - The High Contracting Parties within the micronational protocol respect and recognize the territorial integrity and Sovereignty of each other. Neither of the High Contracting Parties shall not intervene in the internal affairs of the other, nor will spy or engaged in hostile acts against the other or any other nation. Art. 5 - Le Alte Parti Contraenti qui si accordano nel creare un rispettivo link elettronico tra i loro siti web, a simbolizzare l' amicizia tra le due nazioni e rafforzare il riconoscimento reciproco. Art. 5 - The High Contracting Parties hereby agree to post an electronic link within their internet website to each other, thus symbolizing mutual friendship and strengthening reciprocal recognition. Art. 6 - Le Alte Parti Contraenti con questo dichiarano il consenso alla Convenzione di Vienna sulle Relazioni Diplomatiche 1961, e dichiarano di rispettare tutte quante le disposizioni della stessa. Art. 6 - The High Contracting Parties hereby declare their assent to the Vienna Convention on Diplomatic Relations 1961, and their affirmation to abide by all and sundry the provisions of the same. Art. 7 - 1. Con la firma del Trattato, Le Alte Parti Contraenti si accordano nel notificare all'altra entro 10 giorni lavorativi, per via di un semplice messaggio e-mail, il caso nel quale l'una o l'altra decidesse di rinunciare alla predisposizione degli accordi rispettivamente creati in questo Documento. Art. 7 - 1. Upon the signing of this Treaty, the High Contracting hereby agree to notify each other within 10 business days by means of a simple electronic mail (e-mail) message, in such case either one decides to renounce to the arrangements mutually made in this Document. PROTOCOLLO
PROTOCOL |
![]() NEWS Tweets di @microimpero |